培训招生问答 招生博客 | 学习圈子 | 培训学校 | 培训教师 | 培训教材 | 教学参考 | 职业测评 | 招聘求职 | 旅游指南 | 出租房屋


全国最大培训招生网站

返回 | 主页


走遍美国之美国黑话英语大观11



[摘要]
53. Easy does it 是近年在英美两国都很流行的口语,这句是惯用语,意思是:别急嘛。

54. Recharge your batteries振作精神;养精蓄锐。recharge your batteries的确有“振作精神”的含义,这里的your也可以用one’s来代替。当一个人觉得很疲劳的时候,最好休息一下,养足精神再继续工作或学习,这种休息的过程就好比给电池充电,所...

53. Easy does it 是近年在英美两国都很流行的口语,这句是惯用语,意思是:别急嘛。

54. Recharge your batteries振作精神;养精蓄锐。recharge your batteries的确有“振作精神”的含义,这里的your也可以用one’s来代替。当一个人觉得很疲劳的时候,最好休息一下,养足精神再继续工作或学习,这种休息的过程就好比给电池充电,所以又称为recharge one’s batterries。看看以下的例句,相信你一定能熟练应用这个短语:After playing in the Divisional Championship, I took a long break the to recharge my batteries.(在分组比赛结束后,我休息了很长时间以养精蓄锐[准备下一阶段的比赛]。)



55. 朋友杂谈,总结如下:

a. 或许你是一个善于交际的人,在你的周围聚结了各种各样的朋友(friends)。

b. 在你的交际圈中,同你打交道的人莫过于同事 ( colleague ) 或你的合伙人(partner)以及同你一起玩乐的人(companion).

c. 也许你独在异乡,虽然有朋友(flat-mate)与你住在一起,你还是情不自禁的想起bosom pal(一起玩得很开心的人)或你的old flame(老情人)。你的compatriot(老乡、同乡)能帮你解乡愁,你的confidant(密友)你的密友能够倾听你的心声,分享你的欢乐。

d. 如果你是一个性格内向的人。你可以提起笔来跟你的pen-pal(笔友)倾诉。同你来往的还有一些生死与共的朋友(comrades-in-arms with a common destiny),还有一些难兄难弟(fellow sufferers);

e. 当然还有一些竞争对手(rivals)和businessmen(有生意来往的人)。这些人中一些是顺境中的朋友(fair-weather friends),一遇到大风浪,他们便会离你而去。此时,他们连一般朋友(acquaintance)都不如。点头之交(nodding acquaintance)一般不会与你反目,成为你的敌人(foe)。

f. 如果你不是life and soul of the party(在交际场合的中心人物),这倒无关紧要,只要不是一个wet blanket(扫兴的人)就足矣。在社交场合,你会遇到good mixer(善于交际的人)。不过这些人往往都是一些chatterbox(爱吹牛的人)。

g. 当然你还会碰到那些叫人厌烦的gate-crasher(不速之客),他们往往都是十足的wall flower(不常被邀但希望被邀的人)。越会早到的人(early bird)不会叫人感到不快,loner(孤独的人)也无伤大雅,那种爱吹嘘自己招人讨厌的人(bore)未必可恨。最可恨的莫过于snob(狗仗人势的人)。

h. 假如运气好的话,你也能找到一两good company(好相处的人)。假如找不到good company也没关系,但不能过于严肃令大家不快(killjoy),否则只能三十六计走为上。

i. 在你的交际圈中或许还有一些其它朋友:social climber(喜欢与上层人物交往的人),socialite (出身高贵、经常进行高层社交的人),jet-setter(富人,经常出入宴会、到处旅游的人),parasite(好吃懒做、寄生于他人的人),还有专找人麻烦的人(trouble maker)以及事不关己高高挂起的和事佬(goody-goody)。

56. Laid an egg 意思是:一败涂地、彻底输了。I laid an egg in the quiz game. 如果一位外籍女同事昨晚参加英文电视台办的有奖问答游戏节目,而今天早上对你说这句话,你猜到是什么意思吗? 就是说她输掉了比赛,可不是她下了颗蛋呀。

57. Keep a dog in leash 是用皮带把狗拴,不让牠自由行动﹔ The president could not keep his unruly generals in leash (总统无法驾御跋扈的将领) 。

58. Let the dog off the leash放松皮带让狗自由奔走,意思是让放手去干。In letting Mr. Peres off the leash, Mr. Sharon was bending a central pillar of his public policy 。「沙龙让佩雷斯放手去干,无疑乖离了自己一个公开的政策」。

59. Strain at the leash 被拴的狗挣扎向前把皮带拉得绷紧。例如I think we should not keep the children in their study all day. They are straining at the leash ( 我想,不能整天要孩子在书房里读书。他们读书读得不耐烦了)。

60. Blow one’s nose: 擤鼻涕

61. Cut off one’s nose to spite one’s face: 想报复别人而害了自己

62. Follow one’s nose:凭直觉行事

63. Have one’s nose in sth:专心地阅读某物

64. Keep one’s nose clean:不做违法、讨厌的事

其它培训问答:
走遍美国之美国黑话英语大观10
走遍美国之美国黑话英语大观9
走遍美国之美国黑话英语大观8
走遍美国之美国黑话英语大观7
走遍美国之美国黑话英语大观6
走遍美国之美国黑话英语大观5
走遍美国之美国黑话英语大观4
走遍美国之美国黑话英语大观3
走遍美国之美国黑话英语大观2
走遍美国之美国黑话英语大观1


[查看走遍美国之美国黑话英语大观11更新内容]
信息来自互联网,敬请核实,慎重使用。

  

清华在线工程硕士辅导
中软培训国际IT认证
北京经济管理干部学院
北京新思路培训学校
百仕瑞企业管理顾公司
上海交大英豪电脑教育
大专 本科 在职研究生
招生报名:010-62797666

 
China | Training Course | Travel Agency - 51EA.COM  © 2003-2007